|
The new Personal Translator 14 uses the new TTS technology (TTS = text-to-speech) for voice output, a remarkably natural-sounding synthetic speech made possible by the new signal synthesis method.
Below you will find English, German and French samples. For comparison, the same text is read out with the IBM voice output used in Personal Translator 2004.
English text version 1:
Famous stars smoke cigars in cars and bars!
That fat cat sat on a rat. Now it's flat as a mat!
Mike likes bikes with spikes to ride on ice.
The clever never ever say "Never ever!"
If there's a delay, they pay to stay another day.
They dare to stare at fair hair because it's rare there.
If the stick isn't thick, you'll split it when you hit it.
Don't freeze the cheese, please, Louise!
It's clear the beer is dear here!
The cook shook when he took a look at the cook book.
Whose two new blue shoes did Sue lose?
Bert wasn't hurt but got dirt on his shirt.
Old voice output (PT 2004) English text
New voice output (PT 14) English text
English text version 2:
Sugar and Spice and Biochemistry
Several big food and beverage companies are looking at a new ingredient in
the battle for health-conscious consumers: a chemical that tricks the taste
buds into sensing sugar or salt even when it is not there.
Kraft Foods, Nestlé, Coca-Cola and Campbell Soup are all working with
a biotechnology company called Senomyx, which has developed several chemicals,
most of which do not have any flavor of their own but instead work by activating
or blocking receptors in the mouth that are responsible for taste. They can
enhance or replicate the taste of sugar, salt and monosodium glutamate, or
MSG, in foods.
Old voice output (PT 2004) English text
New voice output (PT 14) English text
German text:
Die Lösung für das Londoner Verkehrsproblem
Derzeit
sind 21 Quadratkilometer der Londoner Innenstadt tagsüber
von Montag bis Freitag für den Autofahrer gebührenpflichtig.
Um die Nutzer zu erfassen, wurden 688 Kameras aufgestellt, die das
Nummernschild jedes Autos aufnehmen, das in die Mautzone hineinfährt,
oder sie verlässt.
Ein Zentralcomputer
speichert die Nummer dann und erwartet bis Mitternacht die Bezahlung
von fünf Pfund Maut: per Handy, übers Internet
oder im Zeitungsladen, und wer das versäumt, muss 95 Pfund Strafe
zahlen.
Etwa 200 Millionen Pfund hat das aufwändige System bisher gekostet
und 170 Millionen Pfund in den ersten 24 Monaten eingebracht. Am
Anfang gab es, das konnte gar nicht anders sein, viel Geschimpfe.
Autofahrer fühlten sich diskriminiert, und Einzelhändler fürchteten
um ihre Umsätze. Am Ende setzte sich die Maut aber durch. Seither
hat das Verkehrsaufkommen um 18 Prozent abgenommen, die Durchschnittsgeschwindigkeit
erhöhte sich gleichzeitig auf mehr als 30 Kilometer in der Stunde,
und der Einzelhandel hat auch keinen Schaden genommen.
Old voice output (PT 2004) German text
New voice output (PT 14) German text
French text:
Vaste
programme américain sur la génétique du cancer
Après la cartographie du génome humain, c'est au séquençage
de l'ADN de milliers d'échantillons de tumeurs humaines que vont
s'attaquer les scientifiques américains.
Baptisé Projet Génome Cancer Humain, l'entreprise devrait
largement dépasser en ampleur le Projet Génome Humain,
indique le Monde du lundi 28 mars. D'un coût estimé environ
1,35 milliard de dollars sur neuf ans, le projet permettrait la constitution
d'une banque de données
sur les mutations génétiques impliquées dans
les différents types de cancers.
Old voice output (PT 2004) French text
New voice output (PT 14) French text
|